^^;Утащено у ли.ру-пользователя Rita Starling
отсюда.
"вот некоторые фразы из "Темного рыцаря" на украинском языке. сама сидела и слушала, исправно занося в компьютер.
Жееесть: некоторые фразы вообще добили, потому что это уж совсем вольный пересказ сказанного, а не перевод))
Перевожу на русский не все))
Це ваш летак, барин-А що сталось? Вы що? В штаны наклалы?
(А теперь что? У вас яйца отвалились? Джокер -мафиозникам)
-Дэнт- це тильли початок.
(Дэнт- это только начало)
-Я пискунив за милю бачу.
(Я сразу вижу стукачей)
-Наши китайские друзи уихалы до тОго, как я разирвал договор.
(Наши китайские друзья уехали до того, как я разорвал договор. Фокс -Уэйну)
-Вы стенэ легче, швыдче, мобыльнее.
(Вы станете легче, быстрее, подвижнее)
-Кит точно не прогрэзэ.
(Против кошек он точно выдержит)
-Це ваш летак, барин
(Это ваш самолет, сэр)
-Гэмбл, до тэбе пацаны. Говорят це Джокера шлепнули.
(Гэмбл, к тебе парни. Говорят, убили Джокера)
-Сказать звытки це шрами?
-Ось на моих очах, вин ее порешил зо смихом на устах.
-Я людына слово.
(Я человек слова)
-Дэ Гарви дэнт? Жива легенда. Дэ Рейчел, моя довниша подруга? Иды сюды. (Уэйн на празднике, сойдя с вертолёта)
-У мэнэ одно пытанье. Дэ цей Гарви Дэнт?
(У меня один вопрос- Где тут Харви Дэнт?)
-Нас так просто не заякаешь, ясно?
(Нас так просто не запугать. Старикан-Джокеру)
-Прывит, красуничку!
-Чего нервуесся? Бояшся шрамив?
(А чего ты нервницаешь? Из-за шрамов?)
-Была у мэни жинка, таж красуня.
-Шрамы мэни ни выдлякають.
(Мне плевать на шрамы)
-Тоди полюбэш и мэнэ. (Бэтмен –Джокеру, когда тот получил от Рэйчел)
-Сбый мэнэ, я кажу. Сбый!
-«Хорощий копик- поганый копик» (Джокер –Гордону)
-Мы –половинкы.- Ты погодь, убивающий за грощи. (Джокер и Бэтмен на допросе)
-На сикинду я поверил, що ты –Дэнт. Ты так красыво кинулся зо нею.
-Гарви знает про тэбэ и ёго мылого зайчика?
зато сколько позитива)) "как шиппер, хочу добавить, что украинцы были на порядок честнее нас в переводе фразы then you gonna love me